当前位置: 首页> 行业新闻> 东邻 | 作品分享 | 纽约 Karla — NY Karla [Europan 14, Runner-up]
  • 东邻 | 作品分享 | 纽约 Karla — NY Karla [Europan 14, Runner-up]
  • 2021-11-29 23:47:32
  • 每晚八点   |   竞赛讯息   |   作品分享   |   关注我们


    海洋被作为一个新的城市形态的平台

    城市与海洋的连接方式

    也应是值得我们思考


    作者:DUE Atelier



    Karlskrona的城市需要一种新的方式来与海谷相适应,具有强烈的身份认同,可以延续城市的环境,连接不同的地区。

    The city of Karlskrona needs a new way to interact with the sea trough attractive district with an strong identity that could continues the urban context and connects different areas. 

    该项目的目的是利用城市的规则和其objets的规模来重新解释群岛的结构,从而在海上建立一个新的浮动区域。“群岛内群岛”的概念提出了一种城市战略,能够在城市和自然之间产生新的关系,并同时具有连接和新解决的结构。

    The aim of the project is to reinterpret the structure of the archipelago using the rules of the city and the scale of its objets to create a new floating district on the sea. The idea of the ‘archipelago within the archipelago’ propose an urban strategy able to generate new relations within the city and the nature and to be at the same time structure of connection and new settlement.

    海洋被作为一个新的城市形态的平台,在那里,水的存在使城市元素变得更加灵活和可移动。这个系统创造了一种新的生活方式,让人们去体验它。它的理念是顺应不断变化的社会的需求和不同文化和个性的欲望。

    The sea is taken as platform of a new urban morphology where the presence of the water allows the city elements to be more flexible and moveable.This system creates new way of living the sea that invites people to experiment it. The idea is to follow the demands of the ever-changing society and the desires of the different cultures and personalities.


     基础设施:一个充满活力的海岸线将由有人居住的基础设施来定义,这将提供一个独特的设计姿态。

    Infrastructure: a vibrant shoreline will be defined by the inhabited infrastructure that will provide in a unique design gesture. 

    养鱼盆地:一种新的生产性景观将定义滩涂开发,将陆地重新连接到海洋,并在人造环境与自然元素之间建立一种不同的关系。

    Fish farming basins: A new productive landscape will define Mudderet development, re-connecting the land to the sea and establishing a different relation between man-made environment and natural elements.

    滑板公园:这个与基础设施相连的漂浮公共空间,旨在为滑板爱好者创造一种身临其境的体验,他们将会在水上滑行。

    Skatepark: this floating public space connected with the infrastructure aims to create an immersive user experience for the skateboarders, who will literally slide on the water.

    反向游泳池:通常有一个室内游泳池,你可以在陆地上设计游泳池。在Karlskrona,我们有水,但必须设计土地:一个倒转的游泳池。

    Reverse swimming pool: Typically with an indoor swimming pool you have land and you design the pool within the land. In Karlskrona, we have water, but have to design the land: a swimming pool in reverse.

    浮式养鱼:在鱼的生长的晚期,泥塘的多产景观将会移向海洋,在陆地与水的共生关系之下。

    Floating fish farming: The productive landscape on Mudderet will move to the sea during an advanced stage of the fish’s growth, underlying the symbiotic relationship between the land and the water. 


    玛瑞娜:为了避开与周围环境隔绝的典型的“Marina cluster”,一种传播类型学将允许我们为1500艘船创造一个灵活开放的平台。

    Marina: in order to avoid the typical “marina cluster” isolated from the surroundings, a spread typology will allow us to create a flexible and open platform for 1500 boats.

    市场广场:捕鱼是人类与海洋之间的一种更深层次的联系,因此,鱼市不仅是一种商品交换的场所,更是一种体验交换空间。

    Market plaza: Fishing represents one of the deeper connection between mans and the sea, hence, the fish market is not only a goods-exchanging place, but most of all an experience-exchanging space.


    全景塔:一幢五层楼的公寓,主要位于泥流场。在这里,与大海的视觉联系是由建筑物的高度来保证的。(2/4适用于楼宇50人)

    Panorama towers: a five storeys building apartment that stands mainly on the Muddret site. Here the visual connection with the sea is guaranteed by the height of the building. (2/4 apt par floor-50 inhabitants par building) 


    线段:一层三层楼,底层为零售、商店、酒吧和餐馆。(50-75平方英尺,50名居民)

    Linear block:a three storeys building where the ground floor is given to retails, shops, bars and restaurants. (50-75 sq apt. 50 inhabitants par block) 

    红房子:一层约100平方米的单层住宅。它被认为是想要住在海边的卡尔克斯罗娜家族。(4 - 6人一样的房子)

    Red House: a single storey family house around 100 sqm. It is thought for a family of Karkslrona that wants to live by the sea. (4-6 people par house)

    黄房子:两层楼。这栋房子更薄,在许多楼层都有分隔,以保证不同人之间的隐私。(4 - 6人一样的房子)

    Yellow House: a two storey house. The house is thinner and divided in many floors to guarantee the privacy also between different people. (4-6 people par house) 

    蓝屋:一幢两层楼的房子,有自由设计的底层,可以促使人们思考和设计合适的居住空间。(4 - 6人一样的房子)

    Blue House: a two storey house with free designing of the ground floor to push people to think and design their proper living spaces. (4-6 people par house)

     这栋绿色的房子:一座单层的房子,绿色的能源生产能力,使它能够(仅50平方米)独自从剩下的定居点中生存下来,在海上或在山上。

    The Green House: a single storey house, green for its capacity of energy producing that allows the element (just 50sqm) to survive alone from the rest of the settlement, over the sea or placed on a hill.

    学校:两所学校是为卡尔斯科罗娜的年轻人口设计的。一个在漂浮的城市,另一个在战略地点。

    The school: two schools are designed for the young population of Karlskrona. One is on the floating city and the other one is on the strategic site.


    灯塔:人类试图理解和与大海对话的表现将引导水手驶向新城市。

    Lighthouse: human attempts to understand and communicate with the sea will lead sailors to new cities

    天文馆:在天空和大海之间的一种身临其境的体验。

    Planetarium: an immersive experience between the sky and the sea.

    宾馆:当地人和游客的临时住所,提供30间双人房,可以容纳60人左右。

     Hotels: temporary accommodation for locals and tourists, with 30 double rooms for about 60 people.



    城市阶段:新城市发展、哈特尔曼与海之间的新公共关系。该结构将成为整个城市的新催化剂,并能灵活地使用不同的用途。

    City stage: a new public connection between the new city development, Hattholmen and the sea. The structure will be the a new catalyst for the entire city and flexible for different uses.


    再次提高生产力被认为是实现一种非常规解决经验的可能性。公共、私人和生产混合在一起,创造了一个空间,可以在一年365天的时间里,在一个可适应和可持续的变量组合中工作。相反,我们的项目建议将不同的项目组合在一起,这与我们项目的静态分区方式相反:房子与码头融为一体,设施也在周围弥漫。

    To be productive again is thought as a possibility to realize an unconventional settlement of experiences. Public, private and production are mixed together to create a space that can work 24h per day 365d par year in a variable composition that can be adaptable and sustainable.Contrary to the the static zoning approach our project suggests to bring different programs working together: the housings are blend with the marina and the facilities are diffuse around them.


    采访 

    Q:是什么影响了设计图像的创作?

    A:图形的结果不仅仅是一个最终的结果,而是一个真正的工作工具,它在项目的定义中扮演着重要的角色。

    我们喜欢探索虚幻的想象。这不仅是一种挑衅,也是一种以一种非传统的方式理解和重新连接现实的方式。

    我们期待着Superstudio, Archizoom, Ettore Sottsass, James Stirling, Constant Nieuwenhuys, Ellsworth Kelly。

    Q:Who influences you graphically?

    A:The graphic result is for us not just a final outcome, but a real working tool and it takes an important role in the definition of the project.

    We like to explore visionary imaginary. Not just as a provocation, but as a way to understand and reconnect with reality in an unconventional way.

    We look up to Superstudio, Archizoom, Ettore Sottsass, James Stirling, Constant Nieuwenhuys, Ellsworth Kelly.


    Q:在开发项目时,您面临的最大挑战是什么?

    A:这个项目最大的挑战是在新的城市组织和水之间建立一种共生的纽带。创建一个特定的系统,利用海洋作为城市元素的解放工具。

    在群岛理念之后,我们制定了一个战略,让我们重新诠释城市的命运,城市的要素的规模和他们的关系。我们研究了一个由私人空间和公共空间组成的灵活的城市街区,我们创建了一个不寻常的平台,基础设施是其运作的共同主线。就像人体的脊梁一样,基础设施将所有的城市元素整合在一起。

    Q:What were the biggest challenges you faced when developing the project?

    A:The biggest challenge of the project was to create a symbiotic bond between the new urban tissue and the water. To create of a site-specific system that uses the sea as a liberating tool for the city elements.

    Following the archipelago idea we developed a strategy that allows us to reinterpret the urban lot, the scale of the elements of the city and their relations. We studied a flexible urban block made by private and public spaces and we created an unusual platform on which the infrastructure was the common thread for its functioning. Like the backbone in the human body, the infrastructure takes together all the city elements.


    Q:你觉得Europan的格式有多限制?

    A:Europan给设计师们提供了很多自由,无论是从计划还是从图形的角度。我们可以自由地表达和试验我们自己的方法来接近和表示这个项目。

    这是把人们推向不同的地点和城市形态的好方法。

    Q:How restricting/ liberating did you find the Europan format?

    A:Europan gives a lot of freedom to designers, both from a planning and from a graphic point of view. We were free to express and experiment our own way of approaching and representing the project.

    It’s a good way to push people towards different sites and urban morphologies.



    Q:什么决定了轴测的普遍使用?作为一种沟通工具,这有多重要?

    A:我们喜欢它的透明性和简单性。它允许我们展示项目背后的设计思想,而不是最终的结果看起来如何。我们用它来做实验,总是试图把它与其他的图画和意义结合起来。使用轴测仪是一种方法,可以用同样的姿态来处理计划、标高和体积。在一幅画中,这个项目展示了它与环境的关系,它的形态,它的规模和用途。

    Q:What dictated the prevalent use of the axonometric? How important was this as a tool for communication?

    A:We like the axonometric for its transparency and simplicity. It allows us to show the design thinking behind the project, beyond how the final result looks like in terms of shape. We experiment with it, always trying to merge it with other drawings and meanings. The use of the axonometric has been a way to work on plans, elevations and volumes in a same gesture. In one drawing the project is shown, its relations with the context, its morphology, its scale and its use.


    本文译竞赛信息及文中涉及的图片均来自网络,版权归竞赛主办方和竞赛参加者所有。转载请联系公众号。(如需寻找参赛队友也可以在后台或者文末留言需:参与的竞赛、队友的人数与要求、联系方式小邻会提供给你们帮助哦~)


    翻译:Meteora

    编辑:Zeki

    美工:Rice、Sugar

    支持:东华大学服装与艺术设计学院环境设计系



    —————————————————




    长按二维码,识别加关注